Session-1, Handout (Simple Words)
| kannada word | English word | Simple sentence |
| Naanu | Me / I am | Naanu software engineer. (I am a software engineer) |
| Neenu | You | Neenu student. (You are a student) |
| Namma | Ours | Namma desha Bharata. (Our country is Bharata). |
| Nimma | Yours | Nimma ooru Bangalore. (Your home town is Bangalore) |
| Yaaru | Who | Teacher yaaru? (Who is the teacher?) |
| Yaavaga | When | Class yaavaga? (When is the class?) |
| Yelli | Where | Ramu yelli? (Where is Ramu?) |
| Avaru | He / She (with respect). Also they / those people | Avaru teacher. (He / She is a teacher) |
| Ivaru | He / She. This person / these people | Ivaru students. (These people are students) |
| Ooru | Place / hometown | Nanna ooru Mysore. (My place is Mysore) |
| Hesaru | Name | Nanna hesaru Ramu. (My name is Ramu) |
| Gottu | Know | Nanage English gottu. (I know English) |
| Gottilla | Don’t know | Nanage C++ gottilla. (I don’t know C++) |
| Ishta | Like | Nanage tea ishta. (I like tea.) |
| Baagilu | Door | Idu baagilu. (This is the door). |
| Kitaki | Window | Adu kitaki. (That is the window) |
| Kurchi | Chair | Idu kurchi. (This is chair) |
| Meju | Table | Adu meju. (This is table) |
| Mane | House | Idu namma mane. (This is my house) |
| Baa | Come | Neenu illi baa. (you come here) |
| Banni | Come(with respect) | Neevu illi banni. (you come here) |
| Hege | How | Neenu illige hege bande? (How did you come here?) |
Session-2, Handout (Simple Words)
| kannada word | English word | Simple sentence |
| Idu | This / It | Idu pustaka. (this is book) Idu nanna pennu. (it is my pen) |
| Adu | That | Adu nanna mane (that is my house) |
| Yaake | Why | Neenu yaake allige hode? (why did you go there?) |
| Yenu | What | Idu yenu? (What is this?) |
| Houdu | Yes | Houdu, adu nanage beku. (Yes, I need it) |
| Alla | Not | Nanna hesaru Suresha alla. (My name is not Suresh) |
| Beku | Want | Nanage pencil beku. (I want pencil) |
| Beda | Do not want | Nanage idli beda. (I do not want Idli) |
| Hogu / Hogi | Go / wrp | Neenu hogu / Neevu hogi. (You go) |
| Hoda / Hodaru | (he) Went / wrp | Avanu hoda / Avaru hodaru. (He went) |
| HodaLu / Hodaru | (she) Went / wrp | AvaLu hodaLu/ Avaru hodaru. (She went) |
| Banda / Bandaru | (he) Came / wrp | Avanu banda / Avaru bandaru. (He came) |
| BandaLu / Bandaru | (she) Came / wrp | Avalu bandalu / Avaru bandaru. (She came) |
| Alli | There | Alli pustaka ide. (Book is there) |
| Illi | Here | Illi nodu (See here) |
| Baa / Banni | Come / wrp | Bega baa. (Come fast) |
| Thago / Thagolli | Take / wrp | Pen thago (Take the pen) |
| KeLu / keLi | Listen / wrp | Nanna maathu kelu (Listen to me) |
| HeLu / HeLi | Tell / wrp | Nanage kathe helu (Tell me a story) |
| OLage | Inside | Olage yenu ide? (What is inside?) |
| Horage | Outside | Horage maLe ide. (It is raining outside) |
| Nilli | Stop | Alli nilli. (Stop there) |
| Eega | Now | Eega neenu baa. (Come now) |
| Aaga | Then | Aaga maLe banthu. (It rained then) |
Session-3, Handout (Relations & Wishes)
Relations
| kannada word | English word |
| Amma | Mother |
| Appa | Father |
| Maga | Son |
| Magalu | Daughter |
| aNNa | Elder brother |
| tamma | Younger brother |
| akka | Elder sister |
| tangi | Younger sister |
| ajja | Grandfather |
| ajji | Grandmother |
| ganda | Husband |
| hendathi | Wife |
| maava | Uncle / Father in law |
| atte | Aunt / Mother in law |
| aLiya | Son in law |
| sose | Daughter in law |
| chikkappa | Father’s younger brother or mother’s younger sister’s husband |
| chikkamma | Mother’s younger sister or father’s younger brother’s wife |
| doddappa | Father’s elder brother or mother’s elder sister’s husband |
| doddamma | Mother’s elder sister or father’s elder brother’s wife |
Wishes
| kannada word | English word |
| Shubhadina | Good day. |
| Shubhoodaya
| Good morning. |
| Shubharaatri | Good night. |
| Hogi bartheeni | Goodbye. |
| Dayavittu | Please. |
| Dhanyavada | Thank you. |
| Hege Iddira? | How do you do? |
| Chennagi Iddini | Very well, thank you. |
| Susvaagatha | Welcome. |
| ShubashayagaLu | Congratulations. |
| Kshamisi, thada ayitu. | Sorry, I'm late. |
Session-4, Handout (Numbers, Fruits, Vegetables, Colors)
Numbers
| 1 - ondhu | 11 - hannondhu | 30 - moovatthu |
| 2 – eradu | 12 - hanneradu | 40 - nalvatthu |
| 3 – mooru | 13 - hadhimooru | 50 - aivatthu |
| 4 – naalku | 14 - hadhinaalku | 60 - aravatthu |
| 5 – aidhu | 15 - hadhinaidhu | 70 - eppatthu |
| 6 – aaru | 16 - hadhinaaru | 80 - embhatthu |
| 7 – Elu | 17 - hadhinELu | 90 - thombatthu |
| 8 – entu | 18 - hadhinentu | 100 - nooru |
| 9 - ombhatthu | 19 - hatthombatthu | 1000 - saavira |
| 10 – hatthu | 20 - ippatthu | 1,00,000 - laksha |
| | | 1,00, 00, 000 - koti |
Vegetables
| kannada word | English word |
| tharakaari | Vegetable |
| eeruLLi | Onion |
| beLLuLLi | Garlic |
| shunti | Ginger |
| aalu gadde | Potato |
| badane kaayi | Brinjal |
| huraLi kaayi | Beans |
| benDe kaayi | Ladies Finger |
| southe kaayi | Cucumber |
| ele kosu | Cabbage |
| hoo kosu | Cauliflower |
| kumbaLa kaayi | Pumpkin |
| donne menasinakaayi | Capsicum |
| eeruLLi hoova | Spring Onion |
| karibevina soppu | Bay leaves |
| kotthambari soppu | Coriander leaves |
| hasi menasinakaayi | Green Chillies |
Fruits
| kannada word | English word |
| Sebu | Apple |
| BaaLe haNNu | Banana |
| kitthaLe haNNu | Orange |
| maavina haNNu | Mango |
| dhraakshi | Grapes |
| sapota | Chikku |
| halasina haNNu | Jack fruit |
| seetha phala | Custard Apple |
| seebe haNNu | Guava |
| kallangadi haNNu | Water Melon |
| daaLimbe haNNu | Pomogranate |
| nimbe haNNu | Lemon |
| Anaanas | Pine apple |
Colors
| kannada word | English word |
| neeli | Blue |
| Kempu | Red |
| biLi | White |
| kappu | Black |
| hasiru | Green |
| haLadi / harishiNa | Yellow |
| kesari / kitthaLe | Orange |
| nEraLe | Purple |
| kaaki | Brown |
| gulaabi | Pink / Rose |
Session-5, Handout (Case Terminations)
| VIBHAKTI NAME | VIBHAKTI FORM | Appx. MEANING | WORDS | SENTENCES |
| Prathama | U, andhiru | First Person Reference | Avanu, raamanu, aNNandhiru | Raamanu raavaNanaanu Konda Avanu officege hoda. |
| Dwitheeya | Annu | Second person reference | Avanannu, raavaNanannu | Nannannu kaapaadi |
| Truteeya | Inda | Third person or through / from | Avaninda baaNadinda | Raamanu raavaNanannu baaNadinda kondanu |
| Chaturti | kke, Ge, ige, igoOskara, igaagi | To | Marakke, Avanige, Bengaloorige Ramanigoskara Seethegaagi | Naanu nenne bengaloorige hoagiddhe. |
| Panchami (naDu gannada) | deseyindha | from | Raamana dheseyindha | |
| shashTi | A, an | Mine / it’s | Nanna, Avana | Nanna hesaru guru |
| Sapthami | Alli | Within, There | Maneyalli ,avanalli | Maneyalli yaaroo ilva? |
| Sambhodane | E, aa, iraa | Communicating / Calling | Ramaa KrishnanE maragaLiraa | Ramaa baa illi KrishnanE kooru illi maragaLiraa, nanna koogu keLi!!! |
By adding ‘a’ to the end, one can frame a question. Ex :- hauda? , Alva?, ilva?, neevu software engineera?
Entha is a character probing question? Ex: idu entaa haNNU? (Answer could be oLLE haNNu or ketta haNNU).
Aadaroo (Even then) when combined with questioning works, the meaning changes drastically.
Ex:- yaaru + aadaroo = yaaraadaroo (Any one)
yelli + aadaroo = yellaadaroo
hege + aadaroo = hegaadaroo….
Session-6, Handout (Verbs)
| Serial No | Kannada Word | English Word | Past Tense | Present Tense | Future Tense |
| 1 | nODu | To See | nODdhe | nODtha-idhini | nODthini |
| 2 | Odhu | To Read | Odhidhe | Odhtha-idhini | Odhthini |
| 3 | kuDi | To Drink | kuDdhe | kuDitha-idhini | kuDithini |
| 4 | ODu | To Run | ODidhe | ODtha-idhini | ODthini |
| 5 | koDi | To Give | kotte | koDtha-idhini | koDthini |
| 6 | niddhe | To Sleep | niddhe maaDdhe | niddhe maaDtha-idhini | niddhe maadthini |
| 7 | naDi | To Walk | naDdhe | naDitha-idhini | naDithini |
| 8 | haaDu | To Sing/ Song | haaDdhe | haaDtha-idhini | haaDthini |
| 9 | kuNi | To Dance | kuNidhe | kuNitha-idhini | kuNithini |
| 10 | iLi | To get down | iLidhe | iLitha-idhini | iLithini |
| 11 | bari | To Write | bardhe | Baritha-idhini | barithini |
| 12 | kollu | To Kill | Kondhe | kolltha-idhini | kollthini |
| 13 | koLLu | To Buy | konDe | koLLutha-idhini | koLLthini |
| 14 | hatthu | To Climb | hatthide | hath-tha-idhini | hath-thini |
| 15 | nagu | To Laugh | nakkde | nakktha-idhini | nagthini |
| 16 | Ogi | To Wash | Ogidhe | Ogitha-idhini | Ogithini |
| 17 | heLu | To Say | heLde | heltha-idhini | helthini |
| 18 | keLu | To Ask | keLde | keltha-idhini | Kelthini |
| 19 | muTTu | To Touch | muTTdhe | muTTta-idhini | MuTTtini |
| 20 | oDi | To break | oDidhe | oDitha-idhini | oDithini |
| 21 | ODisu | To Drive | ODisde | ODisitha-idhini | ODisthini |
| 22 | Shuru | To Strart | Shuru maaDde | Shuru maaDthidhini | Shuru maaDthini |
| 23 | aLu | To Cry | atthe | aLtha-idhini | aLuthini |
| 24 | Maaru | To Sell | Maaride | Maartha-idhini | Maarthini |
| 25 | Solu | To loose | Sothe | Solutha-idhini | Soluthini |
| 26 | Gellu | To Win | Gedde | Geltha-idhini | gelthini |
Session-7, Handout (Workshop 1)
COMMUTING
Important Verbs
To go - Hogu naanu officige hoguthene
To come - Ba naanu trekking baruthene
To run - Oodu naanu marathon ooduthene
To walk - nade naanu dina yeradu km nadeyuthene
To catch - hidi naanu infosys bus hidiyuthene
To stand - ninthu niinu bus stand alli ninthu kondiru
Phrases
I. I want to “Phrase"
Most scenarios while commuting involve communicating our intention to the opposite person.
Nanage <> beku
naanu
Note: When referring to a living thing use “theera”. When referring to a non living thing use “tha”
II. Replying
Remember when replying use
houdu – to say yes. Houdu, infosys bus illi baruthe. (Yes, infosys bus comes here)
Illa – to say no. illa naanu 10 rupayee extra kododilla (No, I shall not pay 10 Rs extra)
Ayithu – to say over. Naanu ticket padedu ayithu (I have taken the ticket)
Agilla – to say not over.
Words Indicating direction
bala - Right
eDa - Left
munde - Forward/ Ahead
hinde - Backward/ Behind
SHOPPING
Important Verbs
| Sl No | Verb | To | Past verb | Will buy | Am buying |
| 1 | Buy | Kondu kollu | Kondu konde | Kindu kolluthene | Kondu kollu tha idene |
| 2 | Take | Tagedu kollu | Tagedu konde | Tagedu kolluthene | Tagedu Kollu tha idene |
Words for shopping
Beda - nanage ii pen beda. Bere kodi (I don’t want this pen. Give me another)
Beku - nanage aa dress beku. Pack maadi (I want that dress. Please pack it)
Bere - ii tomato chennagilla. Bere kodi (This tomato is not nice. Give me another)
MONEY
Important Words
Chillare - change
Duddu - money
Numbers - numbers that were discussed in previous class.
Jyasthi - ishtu beda. idu thumba jyasthi ayithu. ( I don’t need so much. This is more than I need)
Kammi - innu solpa kodi. Idu thumba kammi ayithu (Give me some more this is too little)
Phrases
Yeshtu usage
Typicall usage will be
Idu ( pointing at something) yeshtu – how much is this.
Note the differences between the following.
Yeshtu – how much
Ishtu – this much
Ashtu – that much
COMMUTING IN A LOCAL BUS
Scenario 1: Searching the Bus Stand.
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Illi hattirada bus stand yelli ide? | Where is the nearest bus stand? |
| 2 | Munde ide | It’s straight ahead. |
| 3 | Dhanya vaada | Thank you |
| 4 | Naanu majestic ge hoga beku. Majestic ge hoguva bussu illi barutha? | I have to go to majestic. Will buses going to majestic come here? |
| 5 | Houdu. Illi baruthe | Yes. They come here |
| 6 | Yaava bussu hoguthe? | Which buses will go? |
| 7 | 171, 172 hogthe | |
| 8 | Mundina bussu yaavaga baruthe? | When will the next bus come? |
| 9 | Innu ardha ghante aguthe | It will take half an hour more |
| 10 | 171 bus Wilson garden mele/inda? Hogutha? | Will 171 go through Wilson garden? |
| 11 | Illa, bari 172 matra hoguthe | No 171 will |
Scenario 2: Inside the bus
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Majestic ge ondu ticket kodi | One ticket to majestic please |
| 2 | Aidu rupayi aguthe | It will be 5 rupees |
| 3 | Majestic bandare dayavittu thilisi | Please let me know when majestic comes |
| 4 | Majestic innu yeshtu doora ide? | How much further is majestic |
| 5 | Innu nalakku stop | 4 more stops |
| 6 | Ide majestic stopa? | Is this majestic stop? |
| 7 | Houdu. Ide majestic | Yes. This is majestic |
Scenario 3: Asking an auto driver
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Majestic ge hoga beku. Barutheera? | I want to go to majectic will you come |
| 2 | 100 rupayee aguthe | It will be 100 rupees |
| 3 | Illa meter ashte koduthene | I will pay as per the meter |
| 4 | Ayithu kulithu kolli | Ok. Please sit down |
| 5 | Wilson garden alli right thagoli | Take a right at Wilson garden |
| 6 | Munde left thagoli | Take a left ahead. |
| 7 | Yenu meter ishtu agide alla! Naanu dina baruthene – 40 rupees asthe aguvudu. Naanu ashte koduthene | What the meter is showing so much! I come daily and I pay only 40 – I shall pay the same |
| 8 | Ayithu 45 kodi | Ok give me 45 |
| 9 | ThagoLi | Take |
SHOPPING
Scenario 1: Shopping for groceries
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Tomato yeshtu | How much are the tomatoes? |
| 2 | Hadinaidu rupayi kilo | 15 rupees a kilo |
| 3 | 10 rupayi madi kolli | Make it 10 rupees |
| 4 | Illa saar – tomato season illa…. | No sir – this is not tomato season |
| 5 | Illa illa bere kade ella 10 rupaye.. adare nimma tomato chenaagide | No no it is 10 rupees elsewhere.. but your tomatoes are good |
| 6 | Ayithu 13 rupayi kodi | Ok give 13 rupees |
| 7 | Ayithu yeradu kg kodi | Ok give me 2 kgs |
Scenario 2: Shopping for clothes
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Ii shirtu chenaagide. Idara bele yenu? | This shirt is nice. What is its price? |
| 2 | Inoora aivathu rupaayi | 250 rupees. |
| 3 | Illa thumba jyasthi ayithu. Kammi madi kolli. | No it is too much. Reduce it. |
| 4 | Illa sir fixed price | No sir fixed price |
| 5 | Yenu riyayati illava? | No discount is it? |
| 6 | Illa sir onde price | No sire only one price. |
| 7 | Beda bidi – naanu bere angadi yalli nooduthene. | Then I don’t need it. I shall shop for it in another shop. |
| 8 | Ayithu yeshtu kodutheera | Allright how much will you give |
| 9 | Naanu inooru rupaayi koduthene | I will pay 200 |
| 10 | Ayithu thagoli | All right take it |
| 11 | Yenatharu defect iddare replace mada beku | If there are any defects then will you replace it? |
| 12 | Yenu defect iddaru naave bere shirt kodutheve | Yes if there are any defects then we will replace it. |
| 13 | Dhanya vaada | Thank you |
Session-8, Handout (Workshop 2)
Interaction with House owner / Neighbors
Words
Mane – house / home
Baadige – rent
Kutumba – family
Hesaru – name
Pakkada maneyavaru - Neighbours
Maduve – marriage
MakkaLu - children
Kelasa - work
Tingalu - months
Neeru – water
Mane kelasa – domestic help
Aduge - cook
Interacting with Domestic Help / Cook
Important Verbs
To wash clothes - ogi
To sweep - gudisu
To clean utensils - toLi
To mop – oresu
Come – baa
Go – hogu
Cut – hetchu
to break - odi
to grind – rubbu
Fry - huri
To cook – aduge maadu / beyisu
Words
Paathre – utensil
Batte – clothes
Nela – floor
Porake - Broom
Neeru - water
bisi – hot
tarakaari – vegetable
enne – oil
akki – rice
beLe – dal
Interaction with House owner / Neighbor
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Nimma hesarenu. | what is your name? |
| 2 | Maduve aagideya? | Are you married? |
| 3 | MakkaLu iddaara? | Do you have kids? |
| 4 | Nimma kutumbadalli estu janariddaare? | How many people are there in your family? |
| 5 | Neevu elli kelasa maaduteeri? | where do you work? |
| 6 | Manege estu baadige? | what is the rent for the house? |
| 7 | Manege estu tingala advance kodabeku? | How many months advance should I deposit? |
| 8 | Maneyalli estu roomgalu ive? | how many rooms does the house have? |
| 9 | Maneyalli bike / car parking ideya? | do you have bike / car parking facility in the house? |
| 10 | Neeru supply hege idhe? | How is the water supply? |
| 11 | Mane kelasa maaduvavaru sulabhavaagi siguttaara? | Do we get domestic help easily? |
| 12 | Aduge maaduvavaru hattiradalli siguttaara? | Do we get services of a cook in the vicinity? |
| 13 | Hattiradalli hannu-tarakaari elli sigutthade? | Where do we get fruits and vegetables in the vicinity ? |
| 14 | Pakkada maneyavara hesarenu? | What is the neighbour’s name? |
Interaction with Domestic help / Cook
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | naaLe entugantege baa | come tomorrow at 8. |
| 2 | naaLe estu hottige kelasakke baruteeya? | at what time are you coming tomorrow? |
| 3 | Ivattu nela oresabeku | you have to mop the floor today |
| 4 | Nela gudisi ayta? | Have you swept the floor? |
| 5 | Yaavaga paathre tholiteeya? | when will you clean the utensils? |
| 6 | Chennaagi batte ogiya beku | wash the clothes properly. |
Session-9, Handout (Workshop 3)
Interaction in a restaurant
Words
| Word | Meaning | Usage |
| oota | Lunch/dinner | Oota ayitha? |
| thindi | Breakfast/snacks | Thindige jothe coffee kudide |
| kahi | Bitter | Coffee thumba kahiyagide |
| khara | Hot/spicy | Curry thumba khara |
| uppu | Salt | Rasam nalli uppu jyasti |
| sakkare | Sugar | yeardu spoon sakkare haaki |
| thannige | Cold | Dese thannige agide |
| bisi | Hot | Nannage bisi bisi coffee ishta |
| bega | Fast | Bega badisi ( serve fast ) |
| neeru | Water | Neeru yellide? |
| bele | Lentils (Daal) | |
| soppu | Greens | |
| baath | Cooked Rice | |
| Chennagide | It is nice | Coffee chennagide |
| chennagilla | It is not nice | Coffee chenagilla |
| Badisu | Serve | |
| tholidu kollu | to wash | Kai tholidu kollu (to wash the hands) |
Important Verbs and interrogatives
yenu ide? - What is there?
This can prefixed to enquire menus. Examples are menu alli yenu ide (whats in the menu), kudiyokke yenu ide? (Whats there to drink?). In general a question of yenu ide is like asking for the entire menu.
Ideya – is there?
This can be used when we want to ask for a specific item. Examples are coffee ideya [generic form <> ideya?]
Kodi – give
Examples: yearadu coffee kodi. - give me 2 cups of coffee.
Yeshtu – how much
Examples: Yeradu cup coffee yeshtu? - How much for two cups of coffee?
Interaction with waiter/manager
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Thindi yenu ide? | Whats there for snacks? |
| 2 | Idly, dose, vade | Idly, dose, and vadas |
| 3 | Yeradu idly, ondu dose matte mooru cup coffee | Ok 2 idly, 1 dose and 3 cups of coffee |
| 4 | Yeshtu ? | How much? |
| 5 | 40 rupaayi | 40 rupees |
| 6 | Thagoli | Take it. |
| Interacting with the person serving | ||
| 7 | Swalpa bega kodi | Please give these fast. |
| 8 | Ii dose thannigagide bere kodi | This dose is cold. Give me another one. |
| 9 | Illa saar iga madidu | No sir. This has just been prepared. |
| 10 | Illa nanage bere kodi | No please give me another one. |
Enquiring for lodging
| Sl no | Kannada version | English Translation |
| 1 | Nimma hotel nalli double bedroom room ideya? | Dou you have double bedroom rooms in your hotel? |
| 2 | Ondu dinakke yeshtu chargu? | What is the charge for a day? |
| 3 | Single bedroom ge yeshu? | What’s the charge for a single bedroom? |
| 4 | Room service ideya? | Do you have room service? |
Session-10, Handout (Workshop 4)
Emergencies
| Word | Meaning |
| Gaaya | Wound |
| Jvara | Fever |
| Kemmu | Cough |
| Negadi | Cold |
| Novu | Pain |
| Oushadhi | Medicine |
| Maathre | Tablet |
| Kadi | Bite |
| Roga | Disease |
| Muri | Break |
| mooLe | Bone |
| Apaghaatha | Accident |
| Vaidhya | Doctor |
| Visha | Poison |
| Raktha | Blood |
| Anila | Gas |
| Benki | Fire |
| Hoge | smoke |
| kaLLa | Thief |
| kaLLathana | Burglary |
| Beega | lock |
| Kannada sentences | English sentences |
| keLage biddare gaaya aaguthaadhe. | You will be hurt (wounded) if you fall down. |
| Ninage jvara bandhidhe. | You are running fever. |
| Avanige kemmidhe. | He has got cough. |
| Negadi yaadhaga thannirannu kudiyabeda. | Do not drink cold water if you have cold. |
| Nanage tumba tale novidhe. | I have got severe headache. |
| Neenu hushaaragideeya? | Are you keeping well? |
| Oota aadha nantara oushadhi tegodhuko. | Please take the medicine after your dinner. |
| Dinakke mooru maathre tegodhukollabeku. | You will have to take 3 tablets a day. |
| Oota ballavanige rogavilla. | One who eats well is immune to diseases. |
| Nanna kai murididhe. | I have a broken hand. |
| Accidentnalli avana kaalina mooLe murididhe. | He has broken his leg in the accident. |
| Rasteyallondhu apaghaathavagidhe. | There is an accident on the road. |
| | |
| Haavina visha apaayakaari. | Snake’s poison is dangerous. |
| Dehadalli raktha hariyuttadhe. | Blood flows in the body. |
| Ee areadalli kaLLaru hechaagi idaare. | There are thieves in this area. |
| Avara maneyalli kaLLathana aagidhe. | There has been a burglary in their house. |
| kaLLa beega odedhu maneyalli kaLLathana maadidhaane. | The thief has broken the lock and burgled the house. |
| Alli Benki idhe, hushaaru. | Be careful of the fire there. |
| | |
| Naanu neerina billu kattabeku. | I have to pay the water bill. |
| Nanage cable connection beku. | I need a cable connection. |
| Telephone repairee aagabeku. | I need to have the telephone repaired. |
| Namma maneyalli power cut aagidhe. | There has been a powercut in my house. |
No comments:
Post a Comment